3)11,戏码_花与剑与法兰西
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  里去,总之……”

  “嗬、嗬”就在这时候,老人又发出了微弱的嘶鸣,打断了儿子的话。

  有趣……

  夏尔看了看儿子,再看了看老人,最后耸了耸肩。

  他明白了,问题的关键不在维尔福身上。

  “瓦朗蒂娜,能帮我理解一下到底发生了什么吗?”

  瓦朗蒂娜看了一下金发碧眼的少年人,然后轻轻点了点头。

  接着,她从旁边的一个桌子上,拿起了一本厚厚的字典过来。

  “爷爷,我们开始吧……”

  “这怎么回事?”夏尔更加惊愕了。

  “爷爷自从中风之后,想说什么都是通过字典的。”瓦朗蒂娜小声对夏尔解释,“我在字典上找,爷爷想说什么,就会停下来。”

  夏尔转过头去看向了维尔福,然而检察官只是尴尬地黑着脸,没有说一句话。

  看来还真有这么回事。

  也好,那就看看祖孙两个人的表演吧。

  于是,在这间宽阔然而光线阴暗的房间里面,三个人围在了一个躺在摇椅上的瘫痪老人旁边,表情都各不相同,场面极为诡异。

  夏尔是最为轻松的一个,他只是在看一场平常看不到的戏码,而他的表妹瓦朗蒂娜站在了旁边,手里拿了一本字典,充当翻译官的任务。

  就在他的注视下,瓦朗蒂娜打开了字典,然后严肃地翻到了最前面的字母表上,接着苍白纤细的手指从第一个字母A开始往下慢慢滑动。

  老人睁大着眼睛看着孙女儿的手指,直到手指来到字母F上面的时候,他猛然眨了几下眼睛。

  “F对吗?”瓦朗蒂娜确认。

  老人又眨了两下眼睛。

  “那好,第二个。”瓦朗蒂娜又把手指移动到了第一个字母上面。

  于是,连续好几个字母,就这样一个个地经由少女之手,落入到了夏尔的眼帘里面。

  F-I-S-T-O-N

  “儿子?”当第六个字母出现的时候,夏尔反应了过来。“先生,您是说您的儿子吗?”

  老人眨了两下眼睛,夏尔已经明白了,这就是表示同意的意思。

  “好的,您的儿子,怎么了?”夏尔追问。

  老人又看向了瓦朗蒂娜,而这时候瓦朗蒂娜重新开始移动手指。

  incarcérer

  随着一分钟左右的移动,又一个单词落到了夏尔的眼中。

  “囚禁?”夏尔睁大了眼睛,“您是说您的儿子、维尔福检察长囚禁了谁吗?”

  “怎么可能!”还没有等老人说话,维尔福检察长就着急地大喊了起来,叫住了夏尔,“夏尔……我父亲最近精神状态真的很糟糕,今天就到此为止吧,你看,他都已经这样了,我们就别打搅他了。”

  本来夏尔倒是没什么在意的,不过现在对方如此着急,夏尔反倒是来了兴趣。

  “我感觉您父亲思路还是很有连贯性的,先生。”他委婉地拒绝了对方要他离开的要求,“

  请收藏:https://m.gwylt.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章